van
Afrikaans • Antillean Creole • Catalan • Chinese • Czech • Danish • Dutch • Emilian • French • Galician • Gallo • Haitian Creole • Hungarian • Iban • Interlingua • Italian • Malay • Middle Dutch • Mòcheno • Norwegian Nynorsk • Polish • Portuguese • Romanian • Serbo-Croatian • Spanish • Swedish • Tagalog • Vietnamese • Yola • Zou
Page categories
Translingual
Etymology
Abbreviation of EnglishCategory:Translingual terms derived from English#VAN ValmanCategory:Translingual abbreviations#VAN.
Symbol
vanCategory:Translingual lemmas#VANCategory:Translingual symbols#VANCategory:Translingual terms with redundant script codes#VANCategory:Translingual entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
See also
English
Pronunciation
Etymology 1
Short for caravan.
Noun
van (plural vans)Category:English lemmas#VANCategory:English nouns#VANCategory:English countable nouns#VANCategory:English entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- A covered motor vehicle used to carry goods or (normally less than ten) persons, usually roughly cuboid in shape, Depending on the type of van, it can be bigger or smaller than a pickup truck and SUV, and longer and higher than a car but relatively smaller than a truck/lorry or a bus.
- Synonyms: (chiefly if used to carry a few people; "minivan" is officially used in North America) minivan, minibus
- 2023 May 19, Matthew Hall, “Los Angeles Councilwoman targets “vanlord” industry”, in Santa Monica Daily Press:
- While Santa Monica has a longstanding prohibition against public camping that includes living in vehicles, the van rental business has been a problem in Venice for years. […] Organizations that provide safe parking locations have limited capacity and are often unable to accommodate the kind of non-operational vans that are being repurposed as makeshift housing.Category:English terms with quotations#VAN
- 2024 June 22, James Tapper, “Carbon emissions from vans still rising as UK drivers cling to diesel”, in The Guardian, →ISSN:
- Carbon emissions from vans in the UK have risen by 63% since 1990, new analysis shows, as cars are getting cleaner. While more people are opting to drive electric or plug-in hybrid cars, van drivers still prefer diesel because electric vans are much more expensive with little choice of models.Category:English terms with quotations#VAN
- (BritishCategory:British English#VAN) An enclosed railway vehicle for transport of goods, such as a boxcar/box van.
- (datedCategory:English dated terms#VAN) A light wagon, either covered or open, used by tradesmen and others for the transportation of goods.
- (aerospaceCategory:en:Aerospace#VAN) A large towable vehicle equipped for the repair of structures that cannot easily be moved.
- 1959, Western Aerospace, volume 39, page 46:
- Designed to be fully mobile and self-contained, the complete equipment includes an air-conditioned van containing all necessary electronic gear and a flat bed trailer in which missiles, jet engines and other large assemblies may be cleaned.Category:English terms with quotations#VAN
Derived terms
- baggage van
- box van
- brake van
- camper van
- car-body van
- conversion van
- cube van
- delivery van
- detector van
- divvy van
- dollar van
- driving van trailer
- e-van
- ferry van
- gas van
- goods van
- guard's van
- ice cream van
- loony van
- luggage van
- Luton van
- motor-van
- moving van
- ninja van
- panel van
- party van
- patrol van
- pedo van
- police van
- public utility van
- rape van
- removal van
- serial-killer van
- serial killer van
- van-courier
- van courier
- van-dragger
- van-dragging
- van-girl
- vanily
- white van man
- white van speakers
Translations
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Verb
van (third-person singular simple present vans, present participle vanning, simple past and past participle vanned)Category:English lemmas#VANCategory:English verbs#VANCategory:English entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- (transitiveCategory:English transitive verbs#VAN) To transport in a van or similar vehicle (especially of horses).
- 1966, United States Congress, Senate, Committee on Commerce, (Please provide the book title or journal name):
- I have to have a license to own them, a license to train them, my jockey has to have a license to ride them, the van company must have a license to van them, and the black shoe man must have a license to shoe them.Category:English terms with quotations#VAN
- 1999, Bonnie Bryant, Changing Leads, page 53:
- [They] had their own horses, but they hadn't bothered to van them over to Pine Hollow for this outing.Category:English terms with quotations#VAN
- (Internet slangCategory:English internet slang#VAN, used in passive voice) Of law enforcement: to arrest (not necessarily in a van; derived from party van).
- 2011, The hackers hacked: main Anonymous IRC servers invaded:
- One Anon explained the reason for this, saying: "As for the domains, they were transferred to Ryan after some of us got vanned so he can keep the network up. What he did certainly wasn't the plan." (Getting "vanned" refers to getting picked up by the police.)Category:English terms with quotations#VAN
- 2012, FBI names, arrests Anon who infiltrated its secret conference call:
- He later told CW that he had been "v&" or "vanned" by the police, and he expressed surprise that the police showed him detailed transcripts of his conversations.Category:English terms with quotations#VAN
- 2013, Redditor Confesses to Murder with Meme, Gets Doxed by Other Redditors, Deletes His Account and Disappears:
- But not before someone supposedly forwarded all the information onto the FBI. In a last-ditch effort to avoid getting "vanned," Naratto tried to put the memie back in the bottleCategory:English terms with quotations#VAN
- 2015 13-year-old credited with hacking CIA director’s AOL account gives bizarre, possibly final interview
- The hacker says he thinks he is about to be v&, or “vanned,” meaning being raided by law enforcement, sometime soon.
- 2016, Teen Allegedly Behind CIA, FBI Breaches: 'They're Trying to Ruin My Life.':
- On Wednesday night, Motherboard spoke to the teenager accused of being Cracka. "I got fucking v&," he told Motherboard, using "v&," the slang for "vanned," or getting arrested. (At this point, the arrest had not been made public.)Category:English terms with quotations#VAN
- 2017, Dark Ops: An Anonymous Story, page 8:
- Commander X: Yep, so now you all know how I got vanned. And you just met the snitch who did it to me.Category:English terms with quotations#VAN
Derived terms
See also
Etymology 2
Shortening of vanguard.
Noun
van (plural vans)Category:English lemmas#VANCategory:English nouns#VANCategory:English countable nouns#VANCategory:English entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- Clipping of vanguardCategory:English clippings#VAN.
- 1667, John Milton, Paradise Lost, book 5, lines 588–590:
- Ten thousand thousand Ensignes high advanc'd, / Standards, and Gonfalons twixt Van and Reare / Streame in the Aire, and for distinction serveCategory:English terms with quotations#VAN
- 1698, Ned Ward, The London Spy:
- Then a bumper to the Queen led the van of our good wishes, another to the Church Established, a third was left to the whim of the toaster […]Category:English terms with quotations#VAN
- 1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, volume (please specify |volume=I to VI), London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC:
- As for the guides, they were debarred from the pleasure of discourse, the one being placed in the van, and the other obliged to bring up the rear.Category:English terms with quotations#VAN
- 1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter V, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC:
- We expressed our readiness, and in ten minutes were in the station wagon, rolling rapidly down the long drive, for it was then after nine. We passed on the way the van of the guests from Asquith.Category:English terms with quotations#VAN
- 1965, “Virāṭa Parva”, in Chakravarthi V. Narasimhan, transl., The Mahābhārata, book 4, translation of original in Sanskrit, section 33, page 84:
- Bhīṣma then outlined the following strategy: “… Let Karṇa, clad in armour, stand in the van. And I shall command the entire army in the rear.”Category:English terms with quotations#VAN
Etymology 3
From CornishCategory:English terms derived from Cornish#VAN.
Noun
van (plural vans)Category:English lemmas#VANCategory:English nouns#VANCategory:English countable nouns#VANCategory:English entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- (miningCategory:en:Mining#VAN) A shovel used in cleansing ore.
Verb
van (third-person singular simple present vans, present participle vanning, simple past and past participle vanned)Category:English lemmas#VANCategory:English verbs#VANCategory:English entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- (miningCategory:en:Mining#VAN) To wash or cleanse, as a small portion of ore, on a shovel.[1]
Derived terms
Etymology 4
From LatinCategory:English terms derived from Latin#VAN vannus (“a van, or fan for winnowing grain”)Category:English undefined derivations#VAN: compare French van and English fan, winnow. Doublet of fanCategory:English doublets#VAN.
Noun
van (plural vans)Category:English lemmas#VANCategory:English nouns#VANCategory:English countable nouns#VANCategory:English entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- A fan or other contrivance, such as a sieve, for winnowing grain.
- 1726, Homer, translated by Alexander Pope, The Odyssey:
- with strange amaze / A shepherd meeting thee, the oar surveys, / And names a van (Book XI)Category:English terms with quotations#VAN
- A wing with which the air is beaten.
- 1671, John Milton, “The Fourth Book”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J[ohn] M[acock] for John Starkey […], →OCLC, pages 108–109, lines 578–580:
- So Satan fell; and ſtrait a fiery Globe / Of Angels on full ſail of wing flew nigh, / Who on their plumy Vans receiv'd him ſoft […]Category:English terms with quotations#VAN
- 1717, John Dryden, Ovid's Metamorphoses, book XII:
- He wheeled in air, and stretched his vans in vain; / His vans no longer could his flight sustain.Category:English terms with quotations#VAN
- 1930, T.S. Eliot, Ash Wednesday:
- Because these wings are no longer wings to fly / But merely vans to beat the air […]Category:English terms with quotations#VAN
Related terms
References
- ↑ Rossiter W[orthington] Raymond (1881), “Van”, in A Glossary of Mining and Metallurgical Terms. […], Easton, Pa.: [American] Institute [of Mining Engineers], […], →OCLC.
- “van”, in OneLook Dictionary Search.
- William Dwight Whitney, Benjamin E[li] Smith, editors (1911), “van”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., →OCLC.
Anagrams
Category:en:Vehicles#VAN Category:English 3-letter words#VANAfrikaans
Etymology
From DutchCategory:Afrikaans terms inherited from Dutch#VANCategory:Afrikaans terms derived from Dutch#VAN van (“from; of”).
Pronunciation
Preposition
vanCategory:Afrikaans lemmas#VANCategory:Afrikaans prepositions#VANCategory:Afrikaans entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
See also
Particle
vanCategory:Afrikaans lemmas#VANCategory:Afrikaans particles#VANCategory:Afrikaans entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- (used with a following definite article) some of (the)
- Van die wêreld se beste wyne kom van hierdie streek af.
- Some of the world’s best wines are from this region.
- Ons het met van die belangrikste politieke leiers gespreek.
- We have spoken to some of the most important political leaders.
Antillean Creole
Etymology
From FrenchCategory:Antillean Creole terms derived from French#VAN vent.
Noun
vanCategory:Antillean Creole lemmas#VANCategory:Antillean Creole nouns#VANCategory:Antillean Creole entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Catalan
Alternative forms
Pronunciation
Verb
vanCategory:Catalan non-lemma forms#VANCategory:Catalan verb forms#VANCategory:Catalan entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- third-person plural present indicative of anar
- Van al cinema. ― They go to the cinema.Category:Catalan terms with usage examples#VAN
- (auxiliaryCategory:Catalan auxiliary verbs#VAN, with infinitive) third-person plural present indicative of anar used to form periphrastic past
- Van anar al cinema. ― They went to the cinema.Category:Catalan terms with usage examples#VAN
Chinese
Alternative forms
Etymology
From EnglishCategory:Cantonese terms borrowed from English#VANCategory:Cantonese terms derived from English#VAN van.
Pronunciation
Noun
vanCategory:Chinese lemmas#VANCategory:Chinese nouns#VANCategory:Chinese entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- (Hong Kong CantoneseCategory:Hong Kong Cantonese#VAN, often in compounds) van; minibus; vehicle (Classifier: 架 c)Category:Chinese nouns classified by 架#VAN
-
- 我見架架van都係以9.9秒落貨,之後逃去無蹤嘅。 [Cantonese, trad.]
- ngo5 gin3 gaa3 gaa3 wen1 dou1 hai6 ji5 9.9 miu5 lok6 fo3, zi1 hau6 tou4 heoi3 mou4 zung1 ge3. [Jyutping]
- (please add an English translation of this quotation) Category:Requests for translations of Cantonese quotations
我见架架van都系以9.9秒落货,之后逃去无踪嘅。 [Cantonese, simp.]
-
Derived terms
Czech
Pronunciation
- IPA(key): [ˈvan]Category:Czech terms with IPA pronunciation#VAN
- Hyphenation: van
Etymology 1
Noun
van m inanCategory:Czech lemmas#VANCategory:Czech nouns#VANCategory:Czech entries with incorrect language header#VANCategory:Czech masculine nouns#VANCategory:Czech inanimate nouns#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- (archaicCategory:Czech terms with archaic senses#VAN, poeticCategory:Czech poetic terms#VAN) breeze (light, gentle wind)
Declension
Related terms
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
van fCategory:Czech non-lemma forms#VANCategory:Czech noun forms#VANCategory:Czech entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Further reading
- “van”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
- “van”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
- “van”, in Internetová jazyková příručka (in Czech), 2008–2026
Danish
Etymology 1
From Old NorseCategory:Danish terms derived from Old Norse#VAN vanr (pl vanir (“one of two groups of gods in Norse mythology”)).
Pronunciation
- IPA(key): /vaːn/, [væːˀn]Category:Danish terms with IPA pronunciation#VAN
Noun
van c (singular definite vanen, plural indefinite vaner)Category:Danish lemmas#VANCategory:Danish nouns#VANCategory:Danish entries with incorrect language header#VANCategory:Danish common-gender nouns#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- one of the Vanir
Inflection
Etymology 2
From EnglishCategory:Danish terms derived from English#VAN van.
Pronunciation
- IPA(key): /vaːn/, [væːn]Category:Danish terms with IPA pronunciation#VAN
Noun
van c (singular definite vanen, plural indefinite vaner)Category:Danish lemmas#VANCategory:Danish nouns#VANCategory:Danish entries with incorrect language header#VANCategory:Danish common-gender nouns#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Inflection
Etymology 3
From Old NorseCategory:Danish terms derived from Old Norse#VAN vanr (“wont, accustomed”).
Pronunciation
- IPA(key): /van/, [van]Category:Danish terms with IPA pronunciation#VAN
Adverb
vanCategory:Danish lemmas#VANCategory:Danish adverbs#VANCategory:Danish entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Usage notes
Category:da:Vehicles#VANDutch
Etymology
From Middle DutchCategory:Dutch terms inherited from Middle Dutch#VANCategory:Dutch terms derived from Middle Dutch#VAN van, from Old DutchCategory:Dutch terms inherited from Old Dutch#VANCategory:Dutch terms derived from Old Dutch#VAN fan (“from”), from Proto-West GermanicCategory:Dutch terms inherited from Proto-West Germanic#VANCategory:Dutch terms derived from Proto-West Germanic#VAN *fanā, from Proto-GermanicCategory:Dutch terms inherited from Proto-Germanic#VANCategory:Dutch terms derived from Proto-Germanic#VAN *fanē, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Dutch terms derived from Proto-Indo-European#VAN *h₂poneh₁ (“from”), from Proto-Indo-EuropeanCategory:Dutch terms derived from Proto-Indo-European#VAN *h₂epo, *h₂pó (“off, of”).
Cognate with Old Saxon fana, fan (“from”), Old Frisian fan, fon (“from”), Old High German fona, fon (“from”).
Pronunciation
- IPA(key): /vɑn/Category:Dutch terms with IPA pronunciation#VAN
- (Northern) IPA(key): [fɑn]Category:Dutch terms with IPA pronunciation#VAN
- (Suriname) IPA(key): [fan]Category:Dutch terms with IPA pronunciation#VAN
Category:Dutch terms with audio pronunciation#VANAudio (Netherlands): (file) - Hyphenation: van
- Rhymes: -ɑnCategory:Rhymes:Dutch/ɑn#VANCategory:Rhymes:Dutch/ɑn/1 syllable#VAN
Preposition
vanCategory:Dutch lemmas#VANCategory:Dutch prepositions#VANCategory:Dutch entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- of (possession, property)
- de hoed van het meisje ― the hat of the girlCategory:Dutch terms with usage examples#VAN
- het gewicht van een olifant ― the weight of an elephantCategory:Dutch terms with usage examples#VAN
- of (general association)
- Zij was van adel. ― She was of noble stock.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- een stad van één miljoen inwoners ― a city of one million inhabitantsCategory:Dutch terms with usage examples#VAN
- Hij is een man van eer. ― He's a man of honour.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- Dat is hier niet van toepassing. ― That's not applicable here.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- de trein van tien uur ― the train of ten o'clockCategory:Dutch terms with usage examples#VAN
- by, of (creator)
- een schilderij van Rubens ― a painting by RubensCategory:Dutch terms with usage examples#VAN
- een plaat van de Beatles ― a record of the BeatlesCategory:Dutch terms with usage examples#VAN
- from (origin)
- Hij is niet van hier. ― He's not from here.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- from (starting point of a movement or change)
- Hij ging van deur tot deur. ― He went from door to door.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- van vader op zoon. ― from father to son.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- from (starting point in time)
- van toen af aan. ― from then onwardsCategory:Dutch terms with usage examples#VAN
- van 's avonds laat tot 's morgens vroeg ― from late at night till the early morningCategory:Dutch terms with usage examples#VAN
- van dag tot dag ― from day to dayCategory:Dutch terms with usage examples#VAN
- from, off (removal of something from off something else)
- het vlees van de beenderen snijden. ― to cut the meat from the bonesCategory:Dutch terms with usage examples#VAN
- of, out of, from, with (cause)
- sidderen van angst ― to tremble with fearCategory:Dutch terms with usage examples#VAN
- tranen van geluk ― tears of joyCategory:Dutch terms with usage examples#VAN
- of, out of, with (material or resource)
- Deze tafel is gemaakt van hout. ― This table is made (out) of wood.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- Van dit geld kan ik een basgitaar kopen. ― With this money I'm able to buy a bass.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- of, out of, among (out of a larger whole; partitive)
- de jongste van zijn dochters ― the youngest of his daughtersCategory:Dutch terms with usage examples#VAN
- Van alle mensen ben ik de mooiste. ― Out of all people I am the most beautiful.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- Drink niet te veel van dat bier, het is erg sterk. ― Don't drink too much of that beer, it is very strong.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- from, was, formerly (indicating a change in price)
- van 5 €, voor 3 € ― was €5, now €3Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- (colloquialCategory:Dutch colloquialisms#VAN) like (quotative (used to introduce direct speech))
- Hij had zoiets van, hoepel op. ― He was like, sod off.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- Ik dacht van hé, wat gek. ― I thought like hey, how strange.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
Declension
Derived terms
Descendants
See also
Adverb
vanCategory:Dutch lemmas#VANCategory:Dutch adverbs#VANCategory:Dutch entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- of, from
- Ik neem er tien van. ― I’ll take ten of them.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- from
- Ik vertrek van daar. ― I’ll start from there.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- by, from
- Ik word er gek van. ― It drives me crazy.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- Men wordt daar sloom van. ― It turns one numb.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- of, about
- Wat zegt u daar van? ― What do you say about that?Category:Dutch terms with usage examples#VAN
- Ik weet daar niks van. ― I don’t know anything about that.Category:Dutch terms with usage examples#VAN
Derived terms
Noun
van m (plural vans or vannen, no diminutive)Category:Dutch lemmas#VANCategory:Dutch nouns#VANCategory:Dutch nouns with plural in -s#VANCategory:Dutch nouns with plural in -en#VANCategory:Dutch nouns with red links in their headword lines#VANCategory:Dutch entries with incorrect language header#VANCategory:Dutch masculine nouns#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- a surname or nickname beginning with the preposition van
- any surname
- Synonyms: achternaam, familienaam
See also
Emilian
Pronunciation
Verb
vanCategory:Emilian non-lemma forms#VANCategory:Emilian verb forms#VANCategory:Emilian entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
French
Pronunciation
- IPA(key): /vɑ̃/Category:French 1-syllable words#VANCategory:French terms with IPA pronunciation#VAN
Category:French terms with audio pronunciation#VANAudio (Canada (Shawinigan)): (file)
Category:French terms with audio pronunciation#VANAudio (France (Lyon)): (file)
Category:French terms with audio pronunciation#VANAudio (France (Lyon)): (file)
Category:French terms with audio pronunciation#VANAudio (France (Lyon)): (file)
Category:French terms with audio pronunciation#VANAudio (France (Somain)): (file)
Etymology 1
LatinCategory:French terms derived from Latin#VAN vannus
Noun
van m (plural vans)Category:French lemmas#VANCategory:French nouns#VANCategory:French countable nouns#VANCategory:French entries with incorrect language header#VANCategory:French masculine nouns#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Etymology 2
Borrowed from EnglishCategory:French terms borrowed from English#VANCategory:French terms derived from English#VAN van.
Noun
van m (plural vans)Category:French lemmas#VANCategory:French nouns#VANCategory:French countable nouns#VANCategory:French entries with incorrect language header#VANCategory:French masculine nouns#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- a horse trailer
- Adolphe de Neuter, Mémoires d'un entraîneur, volume 1: La casaque rose, Paris: Imprimerie Kapp, 1925, p. 145
- C'est à l'occasion du Saint-Léger gagné par Elis que l'on usa pour la première fois d'un van comme mode de locomotion pour les chevaux. Ce fut l'occasion d'un coup monstre.
- (please add an English translation of this quotation)
- ils leur ont montré comment faire monter un cheval dans un van, le lâcher, effectuer les premiers soins de sauvetage avant l’arrivée du vétérinaire.
- (please add an English translation of this quotation)
- Adolphe de Neuter, Mémoires d'un entraîneur, volume 1: La casaque rose, Paris: Imprimerie Kapp, 1925, p. 145
Further reading
- “van”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012
Galician
Alternative forms
Etymology
From Old Galician-PortugueseCategory:Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese#VANCategory:Galician terms derived from Old Galician-Portuguese#VAN vão (13th century, Cantigas de Santa Maria), from LatinCategory:Galician terms inherited from Latin#VANCategory:Galician terms derived from Latin#VAN vānus (“empty”)Category:Latin links with redundant target parameters#VAN. Cognate with Portuguese vão and Spanish vano.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbaŋ/ [ˈbɑŋ]Category:Galician terms with IPA pronunciation#VAN
- Rhymes: -aŋCategory:Rhymes:Galician/aŋ#VANCategory:Rhymes:Galician/aŋ/1 syllable#VAN
- Hyphenation: van
Adjective
van (feminine va, masculine plural vans, feminine plural vas)Category:Galician lemmas#VANCategory:Galician adjectives#VANCategory:Galician entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Noun
van m (plural vans)Category:Galician lemmas#VANCategory:Galician nouns#VANCategory:Galician countable nouns#VANCategory:Galician entries with incorrect language header#VANCategory:Galician masculine nouns#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Derived terms
Verb
vanCategory:Galician non-lemma forms#VANCategory:Galician verb forms#VANCategory:Galician entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
References
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “vão”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “van”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “van”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “van”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “van”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Gallo
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)Category:Requests for etymologies in Gallo entries#VAN
Noun
van mCategory:Gallo lemmas#VANCategory:Gallo nouns#VANCategory:Gallo entries with incorrect language header#VANCategory:Gallo masculine nouns#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN (plural vans)
Haitian Creole
Etymology
From FrenchCategory:Haitian Creole terms derived from French#VA vent (“wind”).
Pronunciation
Noun
vanCategory:Haitian Creole lemmas#VACategory:Haitian Creole nouns#VACategory:Haitian Creole entries with incorrect language header#VACategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Category:ht:Weather#VAHungarian
Etymology
From Old HungarianCategory:Hungarian terms inherited from Old Hungarian#VANCategory:Hungarian terms derived from Old Hungarian#VAN vagyon. See Hungarian volt.
- Forms beginning with v- are from Proto-Finno-UgricCategory:Hungarian terms derived from Proto-Finno-Ugric#VAN *wole- (“to be”). Cognate with Northern Mansi о̄луӈкве (ōluňkve), Finnish olla and Estonian olema. Compare inflected forms such as volt, volna, való and Old Hungarian vola or vala. See also vagy for the stem in present tense.
- Forms beginning with l- are from Proto-Finno-UgricCategory:Hungarian terms derived from Proto-Finno-Ugric#VAN *le- (“to become”). Cognate with Finnish lienee (potential of olla), Karelian lienöy (potential of olla), Northern Sami leat.
Pronunciation
Verb
vanCategory:Hungarian lemmas#VANCategory:Hungarian verbs#VANCategory:Hungarian entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- (copulativeCategory:Hungarian copulative verbs#VAN) to be
- Antonym: nem…
- Boldog vagyok. ― I am happy.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- there to be, to exist
- Synonyms: létezik, található
- Antonym: nincs
- Van itt valaki? ― Is there anybody here?Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- to have; someone (-nak/-nekCategory:Hungarian verbs taking -nak/-nek#VAN) has something (-a/-e/-ja/-je)
- Péternek van egy kutyája. ― Peter has a dog.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- to be made (out) of something (with -ból/-bőlCategory:Hungarian verbs taking -ból/-ből#VAN)
- Synonym: készült
- Ez az ajtó fából van. ― This door is made out of wood.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- (auxiliaryCategory:Hungarian auxiliary verbs#VAN, construed with -va/-ve (adverbial participle) of the main verb) to be (indicating the statal passive)
- A lakásom biztosítva van. (from biztosítva ← biztosít) ― My apartment (flat) is (has been) insured.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- A probléma meg van oldva. (from megoldva ← megold) ― The issue is (has been) solved.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- 1846, János Arany, translated by Anton N. Nyerges, Toldi, canto 6, stanza 13:
- „Szakmány módra van rám mérve minden óra: / Jöttem kegyelmedhez búcsuvevő szóra.”Category:Hungarian terms with quotations#VAN
- “Every hour is measured as though by contract. / I come to bid you now farewell.”
Usage notes
The functions of this verb don’t fully overlap with the usage of corresponding verbs of other languages (compare Spanish ser, estar or Thai คือ (kʉʉ), เป็น (bpen), อยู่ (yùu)):
- Van egy törpe a zsebemben. or Törpe van a zsebemben. ― There is a dwarf in my pocket.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN – existence (used with an indefinite subject)
- [Nekem] van egy zsebtörpém. ― I have a pocket-dwarf. (literally, “[to me] there is a pocket-dwarf-my”)Category:Hungarian terms with usage examples#VAN – possession
- A törpe a zsebemben van. ― The dwarf is in my pocket.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN – location (used with a prepositional phrase in English)
- A törpe jól van. ― The dwarf is well.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN – state, condition (used with an adverb in English)
- A törpe kicsi ∅. ― The dwarf is small.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN – copula (used with an adjective or a noun as part of the predicate)
- As we can see, the verb is omitted in the last sentence. It happens only in the given sense and only in the present-tense third-person singular and plural forms (“he/she/it” and “they”):
- When used with an adjective (qualification) or a noun (whether with the definite or the indefinite article), i.e. when it answers the question who? or what? (including what …… like?) or which?, the (indicative present third-person) forms van and vannak are omitted:
- Béla okos. ― Béla is clever.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- Béla a király. ― Béla is the king.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- Béla egy ember. ― Béla is a human.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- On the other hand, if is or are answers the question where? or how?, these verb forms will appear as usual:
- Béla itt van. ― Béla is here.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- Béla jól van. ― Béla is (feeling) well.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- It also appears if van/vannak is the focus of the sentence. This happens when the sentence means that the property described by the adjective (e.g. strength) reaches or exceeds some specified level and this is emphasized by the speaker. In this case, the adjective is preceded by a word like olyan (“such”), annyira (“that much”), elég (“enough”).
- Béla van annyira erős, hogy felemelje a szekrényt. ― Béla is strong enough to lift the cupboard.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- The forms other than van and vannak are always used.
- Béla okos volt. ― Béla was clever.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- Okos vagyok. ― I am clever.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- In other senses, all forms are used:
- With adverbs and adverbial participles (suffixed -va/-ve)
- Hogy van? ― How is he? (also How are you?, formal singular)Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- El van törve. ― It is broken.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- When used with an adjective (qualification) or a noun (whether with the definite or the indefinite article), i.e. when it answers the question who? or what? (including what …… like?) or which?, the (indicative present third-person) forms van and vannak are omitted:
- The negative form is nincs or nincsen and sincs or sincsen (the latter two expressing “is not … either”).
- Nincs pénzem. ― I don't have any money.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- Itt sincs étel. ― There 'isn’t any food here either.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- If the predicate includes an adjective or a noun, that is, if it answers the question who, what etc. (see above), the third person present forms are omitted again, only nem remains:
- Béla nem tanár. ― Béla is not a teacher.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
(exist, there is, to have): (have is expressed by there is in Hungarian):
- Van egy ház a hegyen. ― There is a house on the mountain.Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
- Van egy kutyám. ― I have a dog. (literally, “There is a dog-[of]-mine.”)Category:Hungarian terms with usage examples#VAN
Conjugation
| 1st person sg | 2nd person sg informal | 3rd person sg, 2nd person sg formal |
1st person pl | 2nd person pl informal | 3rd person pl, 2nd person pl formal | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Indicative Mood | Present | Indefinite | vagyok | vagy | van | vagyunk | vagytok | vannak |
| Definite | intransitive verb, definite forms are not used | |||||||
| Past | Indefinite | voltam | voltál | volt | voltunk | voltatok | voltak | |
| Definite | ― | |||||||
| Future | Indefinite | leszek | leszel | lesz | leszünk | lesztek | lesznek | |
| Definite | ― | |||||||
| Conditional Mood | Present | Indefinite | lennék or volnék |
lennél or volnál |
lenne or volna |
lennénk or volnánk |
lennétek or volnátok |
lennének or volnának |
| Definite | ― | |||||||
| Past | Indefinite | lettem volna | lettél volna | lett volna | lettünk volna | lettetek volna | lettek volna | |
| Definite | ― | |||||||
| Subjunctive Mood | Present | Indefinite | legyek | légy or legyél |
legyen | legyünk | legyetek | legyenek |
| Definite | ― | |||||||
| Infinitive | lenni | lennem | lenned | lennie | lennünk | lennetek | lenniük | |
| Other nonfinite verb forms |
Verbal noun | Present participle | Past participle | Future part. | Adverbial part. | Potential | ||
| lét | levő or lévő | volt | leendő | léve or lévén | lehet | |||
Derived terms
(With verbal prefixes):
- azon van
- benne van, benne van a korban
- egálban van
- észnél van
- faséban van
- fennCategory:Hungarian links with redundant wikilinks#VAN, fent van
- fogytán van
- függőben van
- hogy van?
- jóban van
- kész van ~ készen van
- készenlétben van
- kéznél van
- láb alatt van
- magánál van
- oda van (and odavan)
- rendben van
- résen van
- rosszban van
- szabadlábon van
- talpon van
- tele van, tele van a hócipője
- tisztában van
- torkig van
- útban van and úton van
- zavarban van
Further reading
- (all verb senses): van in Géza Bárczi, László Országh, et al., editors, A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN.
- ([dialectal] synonym of the noun vagyon): van in Géza Bárczi, László Országh, et al., editors, A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN.
Iban
Etymology
Borrowed from EnglishCategory:Iban terms borrowed from English#VANCategory:Iban terms derived from English#VAN van.
Pronunciation
Noun
vanCategory:Iban lemmas#VANCategory:Iban nouns#VANCategory:Iban entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Interlingua
Adjective
van (comparative plus van, superlative le plus van)Category:Interlingua lemmas#VANCategory:Interlingua adjectives#VANCategory:Interlingua entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Italian
Pronunciation
Etymology 1
Unadapted borrowing from EnglishCategory:Italian terms borrowed from English#VANCategory:Italian unadapted borrowings from English#VANCategory:Italian terms derived from English#VAN van.[1]
Noun
van m (invariable)Category:Italian lemmas#VANCategory:Italian nouns#VANCategory:Italian countable nouns#VANCategory:Italian indeclinable nouns#VANCategory:Italian entries with incorrect language header#VANCategory:Italian masculine nouns#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN (vehiclesCategory:it:Vehicles#VAN)
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
vanCategory:Italian non-lemma forms#VANCategory:Italian verb forms#VANCategory:Italian entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- apocopic form of vanno (“they go; they must be”)Category:Italian apocopic forms#VAN
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
van (apocopated)Category:Italian non-lemma forms#VANCategory:Italian adjective forms#VANCategory:Italian entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN (poeticCategory:Italian poetic forms#VAN)
- apocopic form of vano (“vain”)Category:Italian apocopic forms#VAN
References
Further reading
- van1 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Malay

Etymology
Borrowed from EnglishCategory:Malay terms borrowed from English#VANCategory:Malay terms derived from English#VAN van, short for caravan.
Pronunciation
- (English-based) IPA(key): [vɛn]Category:Malay 1-syllable words#VANCategory:Malay terms with IPA pronunciation#VAN
- (Baku) IPA(key): [van]Category:Malay 1-syllable words#VANCategory:Malay terms with IPA pronunciation#VAN
- Hyphenation: van
Noun
van (Jawi spelling ۏن, plural van-van or van2)Category:Malay lemmas#VANCategory:Malay nouns#VANCategory:Malay entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- A van.
Further reading
- "van" in Pusat Rujukan Persuratan Melayu (PRPM) [Malay Literary Reference Centre (PRPM)] (in Malay), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017
Middle Dutch
Etymology
From Old DutchCategory:Middle Dutch terms inherited from Old Dutch#VANCategory:Middle Dutch terms derived from Old Dutch#VAN fan, from Proto-GermanicCategory:Middle Dutch terms inherited from Proto-Germanic#VANCategory:Middle Dutch terms derived from Proto-Germanic#VAN *fanē.
Preposition
vanCategory:Middle Dutch lemmas#VANCategory:Middle Dutch prepositions#VANCategory:Middle Dutch entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Descendants
Further reading
- “van”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “van (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I
Mòcheno
Contraction
vanCategory:Mòcheno non-lemma forms#VANCategory:Mòcheno contractions#VANCategory:Mòcheno entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
References
- “van” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
Norwegian Nynorsk
Etymology 1
From Old NorseCategory:Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse#VANCategory:Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse#VAN vanr.
Adjective
van (neuter vant, definite singular and plural vane)Category:Norwegian Nynorsk lemmas#VANCategory:Norwegian Nynorsk adjectives#VANCategory:Norwegian Nynorsk entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- being used to (doing) something
Related terms
Etymology 2
From Old NorseCategory:Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse#VANCategory:Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse#VAN vanr m.
Noun
van m (definite singular vanen, indefinite plural vaner or vanar, definite plural vanene or vanane)Category:Norwegian Nynorsk lemmas#VANCategory:Norwegian Nynorsk nouns#VANCategory:Norwegian Nynorsk entries with incorrect language header#VANCategory:Norwegian Nynorsk masculine nouns#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- (Norse mythologyCategory:nn:Norse mythology#VAN) one of the Vanir
Etymology 3
Borrowed from DutchCategory:Norwegian Nynorsk terms borrowed from Dutch#VANCategory:Norwegian Nynorsk terms derived from Dutch#VAN van (“of, from”), ultimately from Proto-GermanicCategory:Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic#VAN *fanē. Doublet of vonCategory:Norwegian Nynorsk doublets#VAN.
Preposition
vanCategory:Norwegian Nynorsk lemmas#VANCategory:Norwegian Nynorsk prepositions#VANCategory:Norwegian Nynorsk entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
References
- “van” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams
Polish

Alternative forms
Etymology
Unadapted borrowing from EnglishCategory:Polish terms borrowed from English#VANCategory:Polish unadapted borrowings from English#VANCategory:Polish terms derived from English#VAN van.
Pronunciation
Noun
van m inanCategory:Polish lemmas#VANCategory:Polish nouns#VANCategory:Polish terms spelled with V#VANCategory:Polish entries with incorrect language header#VANCategory:Polish masculine nouns#VANCategory:Polish inanimate nouns#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- van (covered motor vehicle used to carry goods or (normally less than ten) persons, usually roughly cuboid in shape, longer and higher than a car but relatively smaller than a truck/lorry or a bus)
- Synonym: pojazd wielozadaniowy
- Hyponym: minivan
Declension
Further reading
- “van”, in Wielki słownik języka polskiego (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN
- “van”, in Polish dictionaries at PWN (in Polish)
- van in PWN's encyclopedia
Portuguese
Alternative forms
Etymology
Unadapted borrowing from EnglishCategory:Portuguese terms borrowed from English#VANCategory:Portuguese unadapted borrowings from English#VANCategory:Portuguese terms derived from English#VAN van.
Pronunciation
Noun
van f (plural vans)Category:Portuguese lemmas#VANCategory:Portuguese nouns#VANCategory:Portuguese countable nouns#VANCategory:Portuguese entries with incorrect language header#VANCategory:Portuguese feminine nouns#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- (BrazilCategory:Brazilian Portuguese#VAN) van (a covered vehicle used for carrying goods)
- Synonym: furgão
Further reading
- “van”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “van”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Romanian
Etymology
Borrowed from LatinCategory:Romanian terms borrowed from Latin#VANCategory:Romanian terms derived from Latin#VAN vānusCategory:Latin links with redundant target parameters#VAN, ItalianCategory:Romanian terms borrowed from Italian#VANCategory:Romanian terms derived from Italian#VAN vano.
Pronunciation
Adjective
van m or n (feminine singular vană, masculine plural vani, feminine/neuter plural vane)Category:Romanian lemmas#VANCategory:Romanian adjectives#VANCategory:Romanian entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Declension
Derived terms
Related terms
See also
Serbo-Croatian
Etymology
From Proto-SlavicCategory:Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic#VANCategory:Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic#VAN *vъnъ.
Pronunciation
Conjunction
vȁn (Cyrillic spelling ва̏н)Category:Serbo-Croatian lemmas#VANCategory:Serbo-Croatian conjunctions#VANCategory:Serbo-Croatian entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Preposition
vȁn (Cyrillic spelling ва̏н)Category:Serbo-Croatian lemmas#VANCategory:Serbo-Croatian prepositions#VANCategory:Serbo-Croatian entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN [with genitive]
- outside, out
- van kuće ― outside, outdoorsCategory:Serbo-Croatian terms with usage examples#VAN
- out of
- van zemlje ― abroadCategory:Serbo-Croatian terms with usage examples#VAN
Adverb
vȃn (Cyrillic spelling ва̑н)Category:Serbo-Croatian lemmas#VANCategory:Serbo-Croatian adverbs#VANCategory:Serbo-Croatian entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈban/ [ˈbãn]Category:Spanish 1-syllable words#VANCategory:Spanish terms with IPA pronunciation#VAN
Category:Spanish terms with audio pronunciation#VANAudio (Colombia): (file) - Rhymes: -anCategory:Rhymes:Spanish/an#VANCategory:Rhymes:Spanish/an/1 syllable#VAN
- Syllabification: van
Etymology 1
Borrowed from EnglishCategory:Spanish terms borrowed from English#VANCategory:Spanish terms derived from English#VAN van.
Noun
van m (plural vanes)Category:Spanish lemmas#VANCategory:Spanish nouns#VANCategory:Spanish countable nouns#VANCategory:Spanish entries with incorrect language header#VANCategory:Spanish masculine nouns#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- van (vehicle)
Etymology 2
From LatinCategory:Spanish terms inherited from Latin#VANCategory:Spanish terms derived from Latin#VAN vadunt, third-person plural present indicative of vadō (“to go”)Category:Latin links with redundant target parameters#VAN.
Verb
vanCategory:Spanish non-lemma forms#VANCategory:Spanish verb forms#VANCategory:Spanish entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Further reading
- “van”, in Diccionario de americanismos [Dictionary of Americanisms] (in Spanish), Association of Academies of the Spanish Language [Spanish: Asociación de Academias de la Lengua Española], 2010
Swedish
Pronunciation
Etymology 1
From Old NorseCategory:Swedish terms inherited from Old Norse#VANCategory:Swedish terms derived from Old Norse#VAN vanr, from Proto-GermanicCategory:Swedish terms derived from Proto-Germanic#VAN *wanaz, from Proto-Indo-EuropeanCategory:Swedish terms derived from Proto-Indo-European#VAN *wenh₁- (“to wish, desire, love”).[1]
Adjective
van (comparative vanare, superlative vanast)Category:Swedish lemmas#VANCategory:Swedish adjectives#VANCategory:Swedish entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- accustomed to, used to, having the habit to
- Han är van vid att stiga upp klockan sju varje morgon.
- He is used to getting up at seven every morning.
- experienced, adept
- Hon är en van bilförare.
- She is an experienced driver.
Declension
| Indefinite | positive | comparative | superlative1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| common singular | van | vanare | vanast | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| neuter singular | vant | vanare | vanast | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| plural | vana | vanare | vanast | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| masculine plural2 | vane | vanare | vanast | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Definite | positive | comparative | superlative | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| masculine singular3 | vane | vanare | vanaste | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| all | vana | vanare | vanaste | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 The indefinite superlative forms are only used in the predicative.
2 Dated or archaic.
3 Only used, optionally, to refer to things whose natural gender is masculine.
Antonyms
Derived terms
Related terms
Etymology 2
Borrowed from IcelandicCategory:Swedish terms borrowed from Icelandic#VANCategory:Swedish terms derived from Icelandic#VAN vanir (plural). First attested in 1737.
Noun
van cCategory:Swedish lemmas#VANCategory:Swedish nouns#VANCategory:Swedish entries with incorrect language header#VANCategory:Swedish common-gender nouns#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- (Norse mythologyCategory:sv:Norse mythology#VAN, chiefly plural) a member of the Vanir
- Synonym: vanagud
- 1993, Björn Collinder, transl., Den poetiska Eddan [The Poetic Edda], Forum, accessed at Litteraturbanken.se, courtesy of Lunds universitetsbibliotek, archived from the original on 25 November 2025, Vafþrúðnismál 39:
- Han skapades i Vanheim av visa makter, åt gudarna gavs han som gisslan; då världen går under, då återvänder han hem till de vise vaner.Category:Swedish terms with quotations#VAN
- He was created in Vanaheim by wise powers, and was given to the gods as a hostage; when the world comes to an end, he will return home to the wise Vanir.
Declension
| nominative | genitive | ||
|---|---|---|---|
| singular | indefinite | van | vans |
| definite | vanen | vanens | |
| plural | indefinite | vaner | vaners |
| definite | vanerna | vanernas |
References
- “van”, in Svenska Akademiens ordböcker [Dictionaries of the Swedish Academy] (in Swedish)
- van in Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok (1st ed., 1922)
- ↑ Kroonen, Guus (2013), “*wana- 2”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 573
Anagrams
Tagalog
Etymology
Unadapted borrowing from EnglishCategory:Tagalog terms borrowed from English#VANCategory:Tagalog unadapted borrowings from English#VANCategory:Tagalog terms derived from English#VAN van, short for caravan.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈvan/ [ˈvan̪]Category:Tagalog 1-syllable words#VANCategory:Tagalog terms with IPA pronunciation#VAN
- IPA(key): (with nativization) /ˈban/ [ˈban̪]Category:Tagalog 1-syllable words#VANCategory:Tagalog terms with IPA pronunciation#VAN
- Rhymes: -anCategory:Rhymes:Tagalog/an#VANCategory:Rhymes:Tagalog/an/1 syllable#VAN
- Syllabification: vanCategory:Tagalog terms with mabilis pronunciation#VAN
Noun
van (Baybayin spelling ᜊᜈ᜔)Category:Tagalog lemmas#VANCategory:Tagalog nouns#VANCategory:Tagalog terms with missing Baybayin script entries#VANCategory:Tagalog terms with Baybayin script#VANCategory:Tagalog terms spelled with V#VANCategory:Tagalog entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Related terms
Further reading
- “van”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Vietnamese
Etymology 1
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Perhaps 問 (SV: vấn)”)Category:Requests for etymologies in Vietnamese entries#VAN
Pronunciation
Verb
van • (𠹚, 喛)Category:Vietnamese lemmas#VANCategory:Vietnamese verbs#VANCategory:Vietnamese entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Derived terms
Etymology 2
Borrowed from FrenchCategory:Vietnamese terms borrowed from French#VANCategory:Vietnamese terms derived from French#VAN valve.
Noun
(classifier cái) Category:Vietnamese nouns classified by cáivanCategory:Vietnamese lemmas#VANCategory:Vietnamese nouns#VANCategory:Vietnamese entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Etymology 3
Borrowed from FrenchCategory:Vietnamese terms borrowed from French#VANCategory:Vietnamese terms derived from French#VAN valse.
Noun
vanCategory:Vietnamese lemmas#VANCategory:Vietnamese nouns#VANCategory:Vietnamese entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
Synonyms
- (waltz): van-xơ
Usage notes
Southern speakers pronounce the loanwords meaning "valve" and "waltz" with the phoneme /n/, not /ŋ/.
Category:vi:Dances#VANYola
Adverb
vanCategory:Yola lemmas#VANCategory:Yola adverbs#VANCategory:Yola entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
- alternative form of fan
- 1927, “ZONG OF TWI MAARKEET MOANS”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 129, line 10:
- Van a vierd durst a bargher an a haar galshied too,Category:Yola terms with quotations#VAN
- When a weasel crossed the road, and a hare gazed at me too,
References
Zou
Noun
van?Category:Zou lemmas#VANCategory:Zou nouns#VANCategory:Zou entries with incorrect language header#VANCategory:Pages with entries#VANCategory:Pages with 32 entries#VAN
References
- Lukram Himmat Singh (2013), A Descriptive Grammar of Zou (PhD thesis), Canchipur: Manipur University, page 46
